К ВОПРОСУ ГРАММАТИЧЕСКОЙ ИНТЕРФЕРЕНЦИИ ПРИ УЗБЕКСКО-РУССКОМ И УЗБЕКСКО-НЕМЕЦКОМ БИЛИНГВИЗМЕ.
Keywords:
bilingualism, grammatical interference, intercultural interaction, gender category, word transfer, word order in a sentenceAbstract
В последние десятилетия лингвисты уделяют особое внимание
определению интерференции и терминам связанные с ней представляющие с
собой центральную проблематику в языкознании. Как практика показывает
часто используются разные термины для одного и того же явления и
наоборот, одни и те же термины для разных явлений. Целый ряд лингвистов
занимались вопросом лингвистической предпосылки, которые могли бы
спровоцировать появление интерференции.
References
Вайнрайх У. Языковые контакты. Результаты и проблемы исследования
двуязычия. Мюнхен, Hueber, 1976.
Juhasz, J. Probleme der Interferenz. München: 1970.
Lado, R. : Moderner Sprachunterricht. Eine Einführung auf wissenschaftlicher
Grundlage. München: Мax HueberVerlag. 1967. Nickel, G. Grundsätzliches zur
Fehleranalyse und Fehlerbewertung. In: Nickel, G. (Hrsg.) (1972): Fehlerkunde.
Beiträge zur Fehleranalyse, Fehlerbewertung und Fehlertherapie. Berlin:
Cornelsen, 8- 24.
Spiropoulou, P.-P. (2003): Fehler im Tertiarsprachunterricht. Eine im Rahmen des
Projekts des EFSZ veroffentlichte Arbeit.
Sajkiewicz, Marlena (2011): Die syntaktische Negation im Polnischen. Munchen:
Magisterarbeit.
Хауген, Э. Языковой контакт [Text] / Э. Хауген // Новое в лингвистике. 1972.
– № 6.
Sala, M. Limbi în contact [Text] / М. Sala. – București: ed. Enciclopedică,
Juhasz, J. (1970): Probleme der Interferenz. Munchen: Hueber., S.647.
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2021 Архив научных исследований
![Creative Commons License](http://i.creativecommons.org/l/by-nc-nd/4.0/88x31.png)
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.